Як правильно називати ягоду ‘єжевіка’ українською: мовна культура і сучасні виклики

Після початку повномасштабної військової агресії Росії українці все частіше звертаються до рідної мови, щоб залишатися ідентичними культурно і духовно. Водночас, під час цього мовного підйому багато громадян зіштовхуються з помилками та недосконалостями в лексиконі, зокрема через вплив суржику й русизмів, що залежать від мовного середовища та рівня освіченості. Одним із прикладів такої лінгвістичної плутанини є назва літньої ягоди — замість правильної української — «ожина», багато хто використовує слово «єжевіка», що є калькою з російської мови. Важливо розуміти, що українською мовою цю ягоду називають саме «ожина» — багаторічний кущ з колючими гілками та смачними плодами. За словами відомого академічного словника української мови, «ожина» — це колюча рослина з їстівними ягодами, яка широко поширена у природі. Щоб змінити мовну поведінку і поповнити своє мовлення правильними словами, рекомендується читати українську літературу, вивчати словники та зменшити використання русизмів і суржика у повсякденному спілкуванні. Важливо також усвідомлювати, що слова «єжевіка» — це калька з російської, і в українській мові правильним варіантом є «ожина». Вивчення лексики та свідоме ставлення починається з маленьких кроків, тому слід пам’ятати, що саме правильна українська мова — це інструмент збереження національної ідентичності та культури у важкі часи. Багато українців уже зробили свідомий вибір та переходять на українську мовлення у побуті та на офіційному рівні. Про те, як насправді відбувається цей виразний мовний перехід у сучасних українців, розповідає у своєму матеріалі журналіст з Херсону та фрілансер у сфері поліграфії — Володимир Шишков, зосереджуючись на особливостях мовного перехідного періоду та практичних порадах щодо збагачення мовного запасу українською.