Expressions idiomatiques ukrainiennes pittoresques : la signification de « обдерти, як липку » et autres exemples enchanteurs de la culture linguistique

Chas Pravdy - 23 août 2025 00:29

Depuis le début de la guerre à grande échelle entre la Russie et l’Ukraine, de nombreux Ukrainiens ont fait un choix linguistique significatif : passer du russe à l’ukrainien afin de soutenir leur identité nationale et leur indépendance spirituelle.

Cependant, la langue ukrainienne ne se limite pas à son vocabulaire : elle regorge également d’expressions idiomatiques vivantes, riches en images et en sagesse populaire, incarnant la profonde culture du peuple.

Parmi elles, l’expression « обдерти, як липку » — un idiome ukrainien très connu, doté d’une signification métaphorique.

Elle décrit une situation où quelqu’un est complètement dépouillé, volé, laissé sans rien — argent, biens ou réputation.

Cette expression peut s’appliquer tant dans un sens littéral que figuré, comme par exemple dans le cas où une personne est trompée ou contrainte de dépenser toutes ses économies.

La littérature ukrainienne s’est souvent servie de cet idiome pour illustrer le dynamisme et l’expressivité de la langue.

Par exemple, dans les œuvres d’Anatoliy Dimarov, on trouve la phrase : « Gaiduk dépouillait tout le monde, riches comme pauvres, comme липку », soulignant sa cupidité et ses pratiques malhonnêtes.

Mariо Vovchok a également écrit : « On va maintenant me dépouiller, comme липку », ce qui symbolise un sentiment d’impuissance et de perte.

En outre, de nombreux synonymes et expressions similaires existent, tels que « obibraty do nitky », « oblupyty yak yaytse », « obskubyaty yak kurku », « laisser sans pantalon », « secouer comme une poire », ou tout simplement « laisser quelqu’un sans un sou » ou « dépouiller jusqu’à la dernière chemise ».

Toutes ces expressions témoignent du riche patrimoine linguistique du peuple ukrainien.

Aujourd’hui, des conseils et astuces abondent pour aider les locuteurs russophones à passer consciemment à l’ukrainien, malgré les défis.

La sociologie montre qu’en réponse à l’agression, de nombreux Ukrainiens ont commencé à parler davantage en ukrainien afin de soutenir leur pays et leur culture.

Un article du journaliste et freelancer dans l’imprimerie à Kherson, Volodymyr Shishkov, aborde cette transition linguistique, son processus et le rôle essentiel de l’identité nationale dans l’Ukraine contemporaine.

Source